jueves, 29 de abril de 2010

25 Aprile 1976: Aquiles Nazoa
















Los extraňos accidentes de trànsito


“La luna es una arepa

y hoy te la ofrezco toda

a ti amada mìa.”


Humor y Amor, Aquiles Nazoa


Creo en el poder creador del pueblo.

Creo en las monedas de chocolate que atesoro secretamente bajo la amohada de mi niňez.

Creo en la amistad como el mejor invento del hombre.

En fin, creo en mì, porquè sé que alguien me ama.


El credo, Aquiles Nazoa


Un 25 de Abril de 1976, uno de los extraňos accidentes de trànsito ocurridos en Amèrica Latina se llevò a Aquiles Nazoa, militante de la causa que nunca perdio la gracia por ella, y llegò la am-bu-lan-cia y se lo llevò. Se llevò a quien nos enseňò a valorar las cosas màs sencillas, a quien se manifestò oportunamente en contra del Bloqueo y demàs injusticias de la època, a quien combatiò con poesia la arrazante cultura del consumismo y lo denunciò como principal causa de la contaminaciòn y la deshumanizaciòn. Se lo llevò un dìa como hoy.

Presentaciòn de Jonathan Ochoa



Gli strani incidenti di transito

“La luna è un'arepa

e oggi te la offro tutta

a te mia amata”

Umore e Amore, Aquiles Nazoa.


Credo nel potere creatore del popolo.

Credo nelle monete di cioccolato che custodisco segretamente sotto il cuscino della mia infanzia.

Credo nell'amicizia come la migliore invenzione dell'uomo.

Infine, credo in me, perché so che qualcuno mi ama.

Il credo, Aquiles Nazoa



Un 25 aprile del 1976, uno degli strani incidenti di transito occorsi in America Latina si è portato via Aquiles Nazoa, militante della causa che giammai perse la grazia per essa, ed arrivò l'am-bu-lan-za e se lo portò via. Portò via chi ci insegnò a valorizzare le cose più semplici, chi combattè con poesia la arrogante cultura del consumismo e lo denunciò come principale causa dell'inquinamento e della disumanizzazione. Se lo portò vi un giono come oggi.

Traduzione di Fabio Avolio

No hay comentarios: